詩篇一八篇
指揮者のために。主(ヤハウェ)のしもべダビデが、主(ヤハウェ)に向かってこの歌のことばを語った。主(ヤハウェ)が彼のすべての敵の手とサウルの手から彼を救い出された日に、彼はこう言った。
あなたを慕います。主(ヤハウェ)、私の力よ。 (1)
主(ヤハウェ)は、私の大岩 、砦 、救い主、 (2)
私の神、身を避ける岩、盾、救いの角、砦の塔 。
このように誉むべき方、主(ヤハウェ)を呼び求めると、私は敵から救われる。 (3)
主(ヤハウェ)は、私の
私の神、身を避ける岩、盾、救いの角、砦の
このように誉むべき方、主(ヤハウェ)を呼び求めると、私は敵から救われる。 (3)
死の綱 が私にからみつき、滅びの川は恐怖をもたらし、 (4)
よみの綱は取り囲み、死のわなが迫って来た。 (5)
その苦しみの中で、主(ヤハウェ)を、私の神を呼び、助けを求めた。 (6)
主はその宮でこの声を聞かれ、叫びは御前 に、御耳 に届いた。
すると地は揺れ動き、山々の基 も震 え揺れた。主がお怒りになったのだ。 (7)
煙は鼻から立ち上り、御口 からの火が焼き尽くし、炭火 が燃え上がった。 (8)
よみの綱は取り囲み、死のわなが迫って来た。 (5)
その苦しみの中で、主(ヤハウェ)を、私の神を呼び、助けを求めた。 (6)
主はその宮でこの声を聞かれ、叫びは
すると地は揺れ動き、山々の
煙は鼻から立ち上り、
主は、天を曲げ、降りて来られた。 (9)
暗やみを足台として。
ケルブに乗って飛び、 (10)
風の翼 に乗って飛びかけられ、
やみを隠れ家としてめぐらし、 (11)
暗い雨雲 、濃い雲を仮住 まいとされる。
御前の栄光の輝きから、 (12)
密雲 が雹 と火の炭を伴って突き進む。
主(ヤハウェ)は天に雷鳴 を響かせ、 (13)
いと高き方は、雹 と火の炭を伴い御声を発せられた。
主は、矢を放ち、彼らを激しい稲妻 でかき乱された。 (14)
主(ヤハウェ)の叱責、鼻の激しい息吹で、水の底が現れ、地の基 があらわにされた。 (15)
暗やみを足台として。
ケルブに乗って飛び、 (10)
風の
やみを隠れ家としてめぐらし、 (11)
暗い
御前の栄光の輝きから、 (12)
主(ヤハウェ)は天に
いと高き方は、
主は、矢を放ち、彼らを激しい
主(ヤハウェ)の叱責、鼻の激しい息吹で、水の底が現れ、地の
主は、はるかに高い所から御手を伸べて私をつかみ、 (16)
深い大水の中から引き上げ、
強い敵と私を憎む者から、救い出してくださった。 (17)
彼らは、私には強過ぎたから。
彼らは、わざわいの日に私に立ち向かって来た。 (18)
しかし、主(ヤハウェ)は、私の支えであった。
主は私を広い所に連れ出し、助けてくださった。 (19)
それは、主が私を喜びとされたから。
深い大水の中から引き上げ、
強い敵と私を憎む者から、救い出してくださった。 (17)
彼らは、私には強過ぎたから。
彼らは、わざわいの日に私に立ち向かって来た。 (18)
しかし、主(ヤハウェ)は、私の支えであった。
主は私を広い所に連れ出し、助けてくださった。 (19)
それは、主が私を喜びとされたから。
主(ヤハウェ)は、私の義 に応じて報い、 (20)
手のきよさに応じて返してくださった。
それは、私が主(ヤハウェ)の道を守り、 (21)
私の神に対し、悪を行わなかったから。
主のすべてのさばきは私の前にあり、 (22)
主のおきてを私は遠ざけなかった。
私は主の前に完全であり、 (23)
罪から身を守った。
主(ヤハウェ)は、私の義に応じて、 (24)
御目 の前の私の手のきよさに応じて、返してくださった。
手のきよさに応じて返してくださった。
それは、私が主(ヤハウェ)の道を守り、 (21)
私の神に対し、悪を行わなかったから。
主のすべてのさばきは私の前にあり、 (22)
主のおきてを私は遠ざけなかった。
私は主の前に完全であり、 (23)
罪から身を守った。
主(ヤハウェ)は、私の義に応じて、 (24)
あなたは、真実な者には真実であられ、完全な者には完全であられ、 (25)
きよい者にはきよく、ひねた者にはご自身を隠される。 (26)
あなたは、貧しい民を救ってくださるが、 (27)
高ぶる目は、低くされる。
きよい者にはきよく、ひねた者にはご自身を隠される。 (26)
あなたは、貧しい民を救ってくださるが、 (27)
高ぶる目は、低くされる。
あなたは私の灯火 を灯され、 (28)
主(ヤハウェ)、私の神は、私のやみを光とされる。
あなたによって私は軍勢に立ち向かって走り、 (29)
私の神によって城壁を飛び越える。
神の道は完全、主(ヤハウェ)のみことばは純粋。 (30)
主は、主に身を避けるすべての者の盾。
まことに、主(ヤハウェ)のほかに、だれが神であろうか。 (31)
私たちの神を除いて、だれが岩であろうか。
神こそ、私に力を帯びさせ、私の道を完全にし、 (32)
私の足を雌鹿 のようにして高い所に立たせ (33)
戦いのために私の手を鍛 え、 (34)
私の腕を青銅の弓をも引けるようにしてくださる。
主(ヤハウェ)、私の神は、私のやみを光とされる。
あなたによって私は軍勢に立ち向かって走り、 (29)
私の神によって城壁を飛び越える。
神の道は完全、主(ヤハウェ)のみことばは純粋。 (30)
主は、主に身を避けるすべての者の盾。
まことに、主(ヤハウェ)のほかに、だれが神であろうか。 (31)
私たちの神を除いて、だれが岩であろうか。
神こそ、私に力を帯びさせ、私の道を完全にし、 (32)
私の足を
戦いのために私の手を
私の腕を青銅の弓をも引けるようにしてくださる。
あなたは救いの盾を私に授け、右の御手で私を支え、 (35)
私を大きくするために低くなってくださいました。
あなたは私の歩幅を広くしてくださいました。 (36)
私のくるぶしはよろけず、
私は敵を追って捕らえ、絶ち滅ぼすまでは引き返さず、 (37)
彼らが立てないほどに打ち砕き、足もとに倒れさせました。 (38)
あなたは私に戦いのための力を帯びさせ、立ち向かう者をひれ伏させ、 (39)
敵が私に背を向けるようにされたので、私は私を憎む者を滅ぼしました。 (40)
彼らが叫んでも救う者はなく、 (41)
主(ヤハウェ)に叫んでも、答えはなかった。
私は、彼らを風の前のちりのように打ち、 (42)
道のどろのように除き去った。
私を大きくするために低くなってくださいました。
あなたは私の歩幅を広くしてくださいました。 (36)
私のくるぶしはよろけず、
私は敵を追って捕らえ、絶ち滅ぼすまでは引き返さず、 (37)
彼らが立てないほどに打ち砕き、足もとに倒れさせました。 (38)
あなたは私に戦いのための力を帯びさせ、立ち向かう者をひれ伏させ、 (39)
敵が私に背を向けるようにされたので、私は私を憎む者を滅ぼしました。 (40)
彼らが叫んでも救う者はなく、 (41)
主(ヤハウェ)に叫んでも、答えはなかった。
私は、彼らを風の前のちりのように打ち、 (42)
道のどろのように除き去った。
あなたは、民の攻撃から私を助け出し、国々のかしらに任じてくださいました。 (43)
私の知らなかった民が私に仕えます。
彼らは耳で聞くとすぐ私に聞き従い、外国人らは私にへつらいます。 (44)
外国人らは気力を失い、砦 から震えて出て来ます。 (45)
私の知らなかった民が私に仕えます。
彼らは耳で聞くとすぐ私に聞き従い、外国人らは私にへつらいます。 (44)
外国人らは気力を失い、
主(ヤハウェ)は、生きておられる。 (46)
私の岩が誉められ、私の救いの神があがめられますように。
神は、私のために復讐し、諸国の民を私のもとに従わせ、 (47)
敵から助け出し、攻め来る者より高く上げ、暴虐から私を救い出してくださいます。 (48)
それゆえ、国々の中で私はあなたをほめたたえ、 (49)
主(ヤハウェ)よ、御名を、ほめ歌います。
主は、王の勝利を大きくし、 (50)
油そそがれた者、ダビデとそのすえに、とこしえに真実を示してくださいます。
私の岩が誉められ、私の救いの神があがめられますように。
神は、私のために復讐し、諸国の民を私のもとに従わせ、 (47)
敵から助け出し、攻め来る者より高く上げ、暴虐から私を救い出してくださいます。 (48)
それゆえ、国々の中で私はあなたをほめたたえ、 (49)
主(ヤハウェ)よ、御名を、ほめ歌います。
主は、王の勝利を大きくし、 (50)
油そそがれた者、ダビデとそのすえに、とこしえに真実を示してくださいます。
翻訳注
- 一節の始まりは「あなたを私は慕います」を意味するたった一つの動詞が記されている。
- 一二節「御前の栄光の輝き」で、「栄光」は原文にはないが意味を明らかにするために付け加えた。
- 二三、二五節の「完全」は、この世的な完全さとは異なるが、原文のもっとも直接的な訳語として採用した。それは、「完璧さ」ではなく、神の前に整った受け入れられる状態を意味する。
- 二五節の「真実」は、ヘブル語の「ヘセッド」に対応し、神がご自身の契約を守り通してくださる真実を示す。この書では「慈愛」と訳してきたが、ここでは人間の性質を示しているのでこのように訳した。
- 二六節の原文は、「ひねた(曲がった)者は、曲がりくねらせる」だが、その前の三つの対応と異なり、似た意味の異なったことばを対応させている。それで、ここでは「ご自身を隠される」と意訳した。